Hormak goraki mintzo dira

Hormak goraki mintzo dira –

«Hiltzen bagara, jakizue harro eta irmo hil garela, eta Munduari jakinarazi, gure izenean, pertsona zintzoak garela, zuzenak», idatzi zuen Abu Nada poetak pasa den astean. Emakume gaztea izanagatik, ospe handiko idazle bilakatu zen Arabiar Sormenerako Sharjah sariketaren bigarren saria erdietsi zuenean hogeita zazpi urte zituelarik, Oxigenoa ez da hildakoentzat  haren nobelari esker.

Hormak goraki mintzo dira

Hiba Abu Nadaren sendiak Palestinatik erbesterako bidea hartu behar izan zuen 1948an, Israelgo Estatua sortzean, Nakba delakoaren garaian, eta horregatik Abu Nada atzerrian, Mekan, sortu zen. Biokimika ikasi zuen Gazako Unibertsitatean eta irakasle aritu zen, nutrizioan aditua, idazle izateaz landara.

Hiba Abu Nada poeta Israelgo Indar Armatuek hil zuten hilaren 20an, Gazako Zerrendan, Al Mayadeen kazetak jakinarazi eta bertako Kultura Ministerioak baieztatu zuenez, «Ama Lurraren lantuen eta Israelgo Armadaren misilen artean, Khan Junis herrian, hogeita hamabi urte zituela».

“Al Mayadeen” komunikabidearen arabera, ostegunean haren azken poema idatzi zuen, eraila izan bezperan: «Gaua iluna da, ezpada misilen distiragatik; isila, ezpada bonbardaketen zaratarengatik; beldurgarria, ezpada otoitzaren promes lasaigarriagatik; beltza, ezpada martiren argiarengatik. Gabon».

Oxigenoa ez da hildakoentzat, bistan da, eta Gazatik heltzen zaizkigun Israelgo indar armatuen triskantza eta hilkintzek gugan itolarria sortzen dute hatsa ebasten digutelarik. Herriko horma batean tindaketa batek dio: «Israelgo estatua, hiltzailea; Palestina aurrera!» Agian ez da poema bat, baina hormetako oihu isilak goraki mintzo dira, eta Mendebaldeko komunikabide gehienen jarrera konplizearen aitzinean arnasa ematen dute, poesiak bezainbeste.

Hormak goraki mintzo dira

Iruñean sortua, 1967an, baina aspaldi Berriozarkotua. Ingeles irakaslea —erretreta hartuta baina ez erretiratuta— poeta, idazlea eta artikulugilea. Narratiban, hainbat ipuin ditu sarituak eta argitaratuak, bertzeak bertze, Tene Mujika lehiaketa, Orixe saria, Iparragirre saria eta Atarrabiako Petri saria. Haur eta Gazte literaturan, Johanes, Bargotako Aztia liburua, (Txalaparta) eta Hiru Miru album ilustratua (Denonartean). Olerkigintzan, bi haiku-bilduma, Gerezi garaiko haikuak liburua (Maiatz) eta Orbel Azpiko Haikuak (Denonartean), Aingurak eta Arrangurak (Pamiela, 2018) eta Hitzen hasperenak (Maiatz, 2019). Zuihitsua saikaera da bere azken liburua (Dakit, 2022. Ohiko kolaboratzailea Euskalerria Irratian, Maiatz aldizkarian eta baita Hatsa olerki bilduman ere. Artikuluak ere, berrehun baino gehiago ditu argitaratuak han-hemenka. Noriko Matsui-ren How to perform kamishibai eta Ryookanen 101 haikuak liburuen itzultzailea da, eta, orobat, euskarara itzuli ditu Idea Vilariño, Wislawa Szymborska, Paco Urondo, Joan Margarit eta Ernest Hemingway-en poemak, Euskal Idazleen Elkarteko idazkari (2010-2014) eta Nafar Ateneoaren Euskara eleduna (2017-2020) izan da.