Hikikomori

Hikikomori –

Hikikomori
Arg: Francesco Jodice

Japonierazko hikikomori hitzak esan nahi du nork bere burua isolatzea nahita. Hikikomori sindromea pairatzen duenak bere burua baztertzen du gizartetik, bere etxean, are bere gelan sartuta eta gizartearekiko harreman oro etenda.

Hikikomori sindromeari ez ezik gaixotasun hori sufritzen duenari deitzeko ere erabiltzen den hitza da; hikikomori-a  gaztea izaten da, egunez lo egiten du bere gelatik irten gabe, inolako harremanik izan gabe senide eta lagunekin; gauez, aldiz, telebistari begira  edo bideo-jokoetan aritzen da bere baitan bildurik, bertan goxo. Pandemiaren ondorioz etxera-aldia ezarri zitzaigun, eta bada behin etxean laketuta etxean gelditu dena bertatik atera gabe, bertan goxo.

Holakorik egonen da, ez dut dudarik, eta eritasun hori sufritzen dutenak artatu behar dira, sendatu eta sendotu arte. Baina, bestalde, ikusita nola egoten diren Iruñeko Alde Zaharreko kale batzuk, gazte jendez beteta, parrandarako gogoz enpo, biharamunik ez balego bezala, bihar egunak argituko beharko ez balu bezala.

Ez dakidana da bestarako gogo ikaragarri hori izendatzeko japonierazko hitzik ote dagoen.

[Euskalerria Irratiko Metropoli Forala saioa, ‘Minutu bateko manifestua’, 2022ko maiatzaren 31koa]

Hikikomori

Iruñean sortua, 1967an, baina aspaldi Berriozarkotua. Idazlea. Narratiban, hainbat ipuin ditu sarituak eta argitaratuak, besteak beste, Tene Mujika lehiaketa, Orixe saria, Iparragirre saria, Atarrabiako Petri saria eta beste hainbat. Haur eta Gazte literaturan, Johanes, Bargotako Aztia liburua, (Txalaparta) eta Hiru Miru album ilustratua (Denonartean). Olerkigintzan, bi haiku-bilduma, Gerezi garaiko haikuak liburua (Maiatz) eta Orbel Azpiko Haikuak (Denonartean), baita olerki solteak ere Muxugorri antologian, Luces y sombras eta El Coloquio de los perros-en. Ohiko kolaboratzailea Nafar Ateneoaren "Constantes Vitales" aldizkarian, "Maiatz" aldizkarian eta "Hatsa" olerki bilduman ere. Artikuluak ere, ehun ta berrogeita hamar baino gehiago ditu argitaratuak han-hemenka. Itzultzaile gisa, Noriko Matsui-ren "How to perform kamishibai" eta "Ryookanen 101 haikuak" liburuen itzultzailea.

Zer duzu buruan “Hikikomori”-ri buruz

  • Alferrik bilatuko duzu japonieraz ezin ase besta/farra grina hori adierazteko hitzaren bat, anomalia hori bertakoa dugu,nere proposamena basurdeen sukarra edo holako zerbait izanen zen

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude