satan
satan –
Beelzebub, Lucifer edo Satanen familia ikussiren dugu gaurcoan.
daimon
daemon
demon
demonio
demoniatu
endemoniatu = demoniatu
demoniaco
demoniacoqui
demonico
demonicoqui
demonolatra
demonolatria
demonologo
demonologia
demonologico
demonagogo
demonetta
demoniano
demonianismo
demonifuga
demonificatu
demonismo
demonista
demonisatu = demonizatu
deminisatione = demonizatione
demonessa
demonocratia = demonocracia
demonographia
demonographo
demonomagia
demonomantia = demonomancia
demonomania
demonomaniaco
demonomista
demonomia
demonopathia
demonophobia
agathodemon
antidemonico
archidemon
archidemonio
cacodemon
cacodemoniaco
cacodemonico
contrademonico
eudemon
eudemonia
eudemonico
eudemonica
eudemonismo
pandemonio
pandemonium = pandemonio
…
diabolo
diaboleria
diabolessa
diabolico
indiabolatu = endiabolatu
deabru
deabruqueria
deabrutu
…
Satan
satanico
satanismo
diacono
diaconato = diaconatu
diaconessa
diaconal
archidiacono
protodiacono
subdiacono
diacre Lç
diacrego = diaconato = diaconatu
archidiacre = archidiacono
…
deutero- (bigarren)
deuterium = deuterio
deuterio = deuterium
deuteron
Deuteronomio
Deuteronome Lç = Deuteronomio
deuton
deutoxydo
deuterobenzeno
deuterocanonico
deuterochloroformo
deuteroconcha
deuterocono
deuteranopia
deuteroformaldehydo
deuterogamia
deuterogenico
Deutero-Isaiah
deuteroxydo
deuteroporphyrina
deuteroreducitu
deuteroreductione
deuteroscopia
deuterosomo
deuterothematico
deuterothema
deuterozooide
…
1.
Dionysio
Dionysius = Dionysio
dionysia
Dionysia
dionysiaco
2.
Dionyso
Dionysus = Dionyso
Dionysos = Dionyso
…
diamant Lç
diamante = diamant
adamantino
demantoide
diamantino = adamantino
diamantifero
hyperdiamante = hyperdiamant
nanodiamante = nanodiamant
…
diphtongo Lç
Hobequi -phth-.
diphthongo
diphthongatu
diphthongatione
diphthongisatu = diphthongizatu
diphthongal
diphthongico
diphthongisatione = diphthongizatione
diphthongisatu = diphthongizatu
diphthongoide
diphthongia
triphthongo
triphthongal
triphthongisatione = triphthongizatione
triphthongisatu = triphthongizatu
monophthongo
monophthongal
monophthongisatu = minophthingizatu
monophthongizatione = monophthongisatione
…
Epiphania Lç
epiphania
epiphanico
epiphano
epiphanisatu = epiphanizatu
…
epistola Lç
epistola
epistolar
epistolario
epistolero
epistolista
epistolographo
epistolographista = epistolographo
epistolographia
epistolographico
…
ecclesia (eliça, congregatione)
ecclesiasta
ecclesiastico Lç
ecclesiasticoqui
ecclesiarcha /ekklesiarkha/
ecclesiarchia
ecclesiocratia = ecclesiocracia
ecclesiocratico
ecclesiolatra
ecclesiolatria
ecclesiologia
ecclesiologo
ecclesiologico
ecclesiologicoqui
ecclesiologista = ecclesiologo
ecclesiophobia
ecclesiophobo
ecclesiophobico
ecclesiasta
Ecclesiastes
Ecclesiaste Lç = Ecclesiastes
Sola Ecclesia
+ eliça &
Leiçarragac:
Eliçá ezten eliça
= Eliçá ez dadin içan eliça.
“que la Iglesia no sea iglesia”
…
stoma (aho)
stoma
stomal
intrastomal
nonstomal
parastomal
suprastomal
stomatitis
stomatoscopio
stomatoscopia
stomatologo
stomatologia
stomatologico
stomatocyto
stomatocytico
stomatocytosis = stomatocytosi
…
stomacho (urdail)
estomago = stomacho
estomac Lç = stomacho /stomakho/
stomachal
stomachico
antestomacho
forestomacho
…
Ethiopia
ethiopiano Lç = ethiopiar
ethiopiar
ethiope
ethiopico
ethiopianisatu = ethiopianizatu
ethiopianisatione = ethiopianizatione
ethiopianismo
ethiopianista
…
eunucho Lç 6
eunucho /eunukho/
eunuchismo /eunukhismo/
eunuchoide
eunuchoidismo
eunuchisatu = eunuchizatu
…
pneuma
pneu = pneumatico
pneumatica
pneumatometro
pneumatologia
pneumatologico
pneumaticitate
pneumaticotassun
pneumatizatione
hypopneumatizatione
hydropneumatico
pneumatocele
pneumatocyste
pneumatogramma
pneumatographo
pneumatolysis = pneumatolysi
pneumatometro
pneumatometrico
pneumatometria
pneumatosis = pneumatosi
apneumatosis = pneumatosi
pneumatophoro
pneumatothorax
pneumaturia
…
Aizu, Josu, ez duzu uste ariketa hauetarako beste gune aproposagoak badaudela? Zeure bloga edo webgunea adibidez?
Ez, Joseina, ez. Leku hau da lekuric egoquiena.
Ariqueta hauec, lexico internationalari buruzcoac, nehorc ez ditu eguin euscaraz orain arte. Nehorc ere, seculan ere ez.
Bacen garaia, mundua ikus deçagun euscaraz eta euscaratic.
Batuerari 40.000 hitz falta çaizquio, dudaric gabe.
Neuc presentatzen ditudanac, hain çucen ere, cein batuerazco graphiarat ere ekarcen ahal baitira erraz errazqui.
Ederto, baina behin zure asmoa jakitera eman duzularik, utz dezakezu lekua beste eztabaida batzuetako erantzunak ikusteko aukera izan dezagun?
Ulertu nahi çaitut, Joseina.
Asmoa ez, hitz familia international guztiac ekarri nahi ditut hona.
Nire calaca ez baçaiçu laket, asqui duçu ez iracurriric.
Ala berceric da çure nahia?
Euphrates
Euphrate Lç 1 = Euphrates
Euphrates Lç 2
Euphrasio
Euphrasia
Euphrates eta Tigris ibaien arteco lurrari Mesopotamia (ibaien artecoa) deitzen citzaion. Han egon cen Sumeria.
potamo (ibai)
hippopotamo
Mesopotamia Lç
mesopotamico
mesopotamiano
mesopotamiar
potamogeton
potamologia
potamophilo
potamophobia
potamoplankton = potamoplancton
…
Sumeria
Sumer
sumeriano = sumeriar
sumerio
Sumerologia
sumerologo
sumerologista = sumerologo
sumerologico
sumerogramma
…
exodo
exodus = exodo
Exodus = Exodo
Exodo
exodismo
exodista
exodico
Contracoa: esodico
…
exorcisatu = exorcizatu
exorcismo
exorcista Lç 3
…
Pacienciarena ere ekarrico duçu?
Baiqui, Joseina,
patientia / patiencia / pacienciarena eguina dut.
Orain grecotico hitzequin nabil. Hypomone eta.
Har dosi tipi bat patienciarena eta berceño bat hypomonearena. Othoi.
Phocez çoratzen!
Galatia Lç 7
galata
galatiano Lç 6 = galatiar
galatiar
galatico
…
Galilea Lç 72
galileo
galileano Lç 15 = galilear
galilear
…
Ba al dago desberdintasunik hitz internazional eta maileguen artean?
Kaixo Josu,
Zure artikuluetako zure iruzkinekin, Zuzeu-ko hasiera orriaren eskuinaldean agertzen den “Azken iruzkinak” atal osoa zerorrek hartzen duzu, eta beste artikuluetako iruzkinak ito egiten dira zureetan.
Uste dut hori dela Joseinak esan nahi zuena.
Ba ote!
Milla esquer explicationeagatic!
Neuc zuzeu muguicorretic erabilcen dut, eta ez naiz horreçaz jabetu!
MLG,
eliça liçateque mailegu bat.
ecclesia, ordea, hitz internationala, nondic ecclesiastico eta abar dathocen.
nazio hitza ere internationala da; baina graphia, ordea, ez. Graphia internationalean natione da.
Euscalçaindiac ez du batere argui cer den hitz edo hitz familia internationala. Graphiac alteratzen dituzte “euscal” itchura eman nahian.
Oker daude, nire ikuspeguitic.
-PHANTA-
hierophanta = hierophant
hierophant
hierophantico
hierophanticoqui
hierophania
hierophanico
hierophanicoqui
…
phantasia
fantasiatu = phantasiatu
fantasia = phantasia
fantasma = phantasma
phantoma = phantasma
phantosma = phantasma
phantasta
phantastico
phantasticoqui
fantasmagoria = phantasmagoria
phantasmagoria
fantasmagorico = phantasmagorico
phantasmagorico
fantasisatu = fantasizatu = phantasisatu = phantasizatu
fantasisatione = phantasizatione =
phantasisatione = phantasizatione
phantasiazco
phantasiaçu = phantasiatsu
phantasiatsu
Leiçarragac:
fantasia Lç 4
fantasiazco Lç 1 = phantasiazco
fantasiaçu Lç 2 = phantasiaçu
fantosma Lç 3 = phantosma
…
eusco
euscotar
Euscadi
Euscaria
euscara
euscaldun
euscaldunberri
euscaldunçahar
euscaro
eusquera = euscaldun
eusqueldun = euscaldun
heusc- = eusc-
basco
vasco = basco
vascoespainol = bascoespainol
bascoespainol
euscoespainol
vascofrances = bascofrances
euscofrances
vascophilo = bascophilo
bascophilo
euscophilo = euscarophilo
euscarophilo
vascophobo= bascophobo
bascophobo
euscophobo = euscarophobo
euscarophobo
vascoparlante = bascoparlante
bascoparlante = bascoparlant
vascohablante = bascoparlant
vascon
vascoin = vascon
bascoi = vascon
bascoin = vascon
vasconisatu = basconisatu
basconisatu = basconizatu
vasconisatione = basconizatione
Vasconia = Basconia
Baskonia = Basconia = Vasconia
Basconia
vasconista = basconista
Basque Country
Pais Vasco = Pais Basco
Pais Basco = Euscal Herria
protovasco = protobasco
prevasco = prebasco
prebasco
bascophono
basconavarro
basconavarra
basconavarres
vasconaffar = basconaffar
basconaffar
eusconaffar
Uasconia = Vasconia
Uasconia = Gasconia
Gasconia
Gasconha = Gasconia
gascon
euscaldunizatu
euscaldunisatu = euscaldunizatu
euscaldunizatione = euscaldunizatione
vascongado
vasconisatu = vasconizatu = basconizatu
basconizatu
Vascongadas
Cantabria
cantabriar
cantabrico
cantabro
cantabra
cantabres
Navarra
Nabarra = Navarra
Nabarra = Naffarroa
Nafarroa = Naffarroa
Nafarroaco Erresuma = Naffarroaco Resuma
Regno de Navarra = Reyno de Navarra
Reyno de Navarra = Regno de Navarra
napar = naffar
naffarrera
nafarrera = naffarrera
navarro = navarres
navarra = navarresa
nabar = naffar
napar = naffar
naphar = naffar
Lingua Navarrorum = naffarron hizcunça = naffarrera
Lingua Vasconum = euscaldunon hizcunça = euscara
…
Elhuyarren Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoan hau sarrera hau topatzen dugu:
ZT Hiztegi Berria
https://zthiztegia.elhuyar.eus/terminoa/eu/bitelogenesi
bitelogenesi
1. Biol./Zool.
Biteloa sortzeko prozesua.
en vitellogenesis, yolk deposition
es vitelogénesis
fr vitellogenèse
Hirur hizcunçotaric bitan vitello aurkitzen dugu eta bitan ere genesis.
Honexegatic naffarreran
vitellogenesis = vitellogenesi
daducagu.
Cer abantail suerte daduca bitelogenesi idazteac?
Batueraren philosophiaren ondorio bat berceric ez. Ondorio hyper latza munduaren aurrean nor içan nahi dugunonçat!
Adeitassunez
bitelo bera bakarric bilhaturic
bitelo
1. Zool.
Garapen-bidean dagoen enbrioia elikagaiez hornitzen duen obuluko materiala.
en vitellus, yolk
es vitelo
fr vitellus
Ez al da normalagoa vitellus edo hobequi vitello erabil deçagun euscaldun normaloc?
Norat eramaiten gaitu, bada, bitelo forma travestituac? Norat?
Baditugu bi vitello mota lexico internationalean:
vitello (arra bada) edo vitella (emea bada) = chahal
Gaurcoan bercea çaicu axola, bigarrena:
vitello (gorringo)
vitellino
univitellino
bivitellino
choriovitellino
intravitellino
perivitellino
vitellocyto
vitellogeno
vitellogenesis = vitellogenesi
vitellogenico
vitellogenetico = vitellogenico
vitelloinstentinal
vitellophago
vitellarium = vitellario
vitellario = vitellarium
vitellaria = vitellarioac
vitellarial
vitellariano = vitellarial
vitellolysis = vitellolysi
vitellolytico
vitelliforme
vitelligeno = vitellogeno
…
gen-
gene
genesis = genesi
genesiaco
genealogo
genealogia
genealogico
genealogicoqui
genealogista = genealogo
androgenesis = androgenesi
anthropogenesis = anthropogenesi
autogenesis = autogenesi
biogenesis = biogenesi
abiogenesis = abiogenesi
biligenesis = biligenesi
biothermogenesis = biothermogenesi
blastogenesis = blastogenesi
caryogenesis = caryogenesi
chondrogenesis = chondrogenesi
cytogenesis = cytogenesi
diagenesis = diagenesi
ectogenesis = ectogenesi
embryogenesis = embryogenesi
epeirogenesis = epeirogenesi
epigenesis = epigenesi
epirogenesis = epirogenesi
ethnogenesis = ethnogenesi
frontogenesis = frontogenesi
gametogenesis = gametogenesi
gamogenesis = gamogenesi
glycogenesis = glycogenesi
hematogenesis = hematogenesi
heterogenesis = heterogenesi
histogenesis = histogenesi
hologenesis = hologenesi
hormonogenesis = hormonogenesi
hypergenesis = hypergenesi
lipogenesis = lipogenesi
lithogenesis = lithogenesi
macrophylogenesis = macrophylogenesi
metagenesis = meragenesi
microphylogenesis = microphylogenesi
mnemogenesis = mnemogenesi
monogenesis = monogenesi
morphogenesis = morphogenesi
mutagenesis = mutagenesi
neurogenesis = neurogenesi
odontogenesis = odontogenesi
ontogenesis = ontogenesi
oogenesis = oogenesi
organogenesis = organogenesi
orogenesis = orogenesi
orthogenesis = orthogenesi
osteogenesis = osteogenesi
ovogenesis = ovogenesi
palingenesis = palingenesi
pangenesis = pangenesi
paragenesis = paragenesi
parthenogenesis = parthenogenesi
pathogenesis = pathogenesi
pedogenesis = pedogenesi
petrogenesis = petrogenesi
phylogenesis = phylogenesi
phytogenesis = phytogenesi
polygenesis = polygenesi
progenesis = progenesi
psychogenesis = psuchogenesi
pyogenesis = pyogenesi
pyrogenesis = pyrogenesi
rhizogenesis = rhizogenesi
schizogenesis = schizogenesi
seismogenesis = seismogenesi
sociogenesis = sociogenesi
spermatogenesis = spermatogenesi
spermiogenesis = spermiogenesi
sporogenesis = sporogenesi
syngenesis = syngenesi
tectogenesis = tectogenesi
teratogenesis = teratogenesi
thermogenesis = thermogenesi
vitellogenesis = vitellogenesi
genetico
biogenetico
abiogenetico
embryogenetico
morphogenetico
ontogenetico
organogenetico
orthogenetico
orogenetico
palingenetico
parthenogenetico
pathogenetico
pedogenetico
phylogenetico
genetica
amidogeno
autogeno
cancerogeno
cryogeno
cyanogeno
dynamogeno
endogeno
exogeno
fumigeno
gasogeno
glycogeno
halogeno
heterogeno
homogeno
histogeno
heterogeno
heterogeneo
hydrogeno
lacrimogeno
mutageno
nitrogeno
oxygeno
pathogeno
photogeno
pigmentogeno
spasmogeno
terrigeno
thallogeno
vaccinogeno
vitelligeno = vitellogeno
vitellogeno
embryogenia
ethnogenia
geogenia
histogenia
ontogenia
organogenia
phylogenia
…
hebreo
hebrea
hebrear
hebreera
hebraismo
hebraista
hebraistico
hebraisticoqui
hebraico
hebraicoqui
hebraisatu = hebraizatu
hebraisatione = hebraizatione
hebraicisatu = hebraicizatu
hebraicizatione = hebraicizatione
…
Juda
Judah = Juda
Juda = Judas
Judas = Juda
Judea
judeo
judu
judaico
judaisatu = judaizatu
judaisatione = judaizatione
judaismo
judaista
judeobasco
judeonaffar
judeochristiano
judeogermano
judeoespaniol
Judeo-Christian-Islamico
Judeo-Islamo-Christiano
Judeo-Christiano
judeophobia
judeophilia
judeocida
judeocidio
Judeo-Christianitate
Judeo-Catalan
judeofascismo
judeofascista
Judeo-francese
judeocratia = judeocracia
Judahita = Judaita
Judaita
Judea
judeano = judear
judear
…
Israel
israelita
israelitico
israeliano = israeldar
israeli
israelophilo
israelophilia
israelophilico
israelophobo
israelophobia
israelophobico
Israhell = Israel
Isratina (Israel + Palestina)
Zion
zionista
zionismo
anti-zionista
antizionista
pro-zionista
prozionista
zionistico
anti-zionismo
anti-zionistico
antizionistico
pro-zionismo
pro-Zionistic
prozionistic
Zio = Zion
Zionita
…
Aupa Josu!
Nere ustez itzela da eguiten ari zaren lan hau.
Medicunza euscaraz eguin dadila revindicatzen duen batec, hitz hauen familiac Zuzeun hala egotea babestu behar luque goitic beheraino.
Bainan berdin sciencia, technologia, philosophia…
Mende honetan euscarac zuri zor drauzuna aguian comparagarria da soilqui orain dela laur mende eta erdi Leizarragac eta eguin zutenarequin.
Hori criterio minimoa duen orhoc ba daquique.
Zuzeuc ere, eguiteco historico bat bethetzen du, plataforma bezala. Esquercecoa da haien paciencia eta vista ona gauza honetan.
Beno, hala ikusten dut nic.
Neretacotz, familia hauec dira lectione ttipi moducoac, erraz ikastecoac, poliqui poliqui integratzen direnac garunean. Eta beitu, grecoa eta romanica ari gara ikasten euscaraz erabilcecotz.
Eta dohainic!
Mila esquer, Josu!
Adeitassunez
Anhitz esquer, Ale!
Aiçu, perfectuqui ulertu duçu nire hitz familia calacari hauen certaracoa.
Helburu didactico hutsa dute eta euscara plus-hizcunça bilhaca dadinçat eguinac dirade.
Ni maisu jubilatu berri bat berceric ez naiz.
Nire ikasleei bethi ere jaquinaraci derauztet nire intentioneac. Seculan ez dut deus izcutatu haien aurrean nire pensamenduetaric. Libre sentiaraci naute eta libre ikussi ditut neuc ere.
Adibide bat ipincearren.
nazio hitza aguercen bacen guelaco libururen batean, neuc arguiro explicatzen nerauen hitz hori euscaraz natione cela, hau da, francesez eta anglesez den beçala. Espainolec nación idaztea erabaqui çutela ahosquera hori impossatu nahi çutelacotz beren mempeco guztiei.
Eta Euscalçaindiac ere espainolen modura actuatzen duela nazio ahosquera impossatu nahian nazione eta nazino gainetic.
natione idatz bagueneça, hirur ahosquera horiec berdin çucenac lirate: nazione, nazino, nazio.
Perfectuqui ulercen çuten.
Normala!
geoler da hitz bat Leiçarragarena.
Norena, bada, bercela! Ezta?
geoler hau /jeoler/ ahoscatzen da. Eta hala aguercen çaicu, segurasqui vorondateric hoberenarequin, Orotarico Euscal Hizteguian. Bucaeraco – r hori suavea da.
Errannahia carcelari da.
Francesez geôlier da, cein baita geôle hitzaren derivatu bat (= carcela).
Naffarrerac permittitzen du -o forma masculinoa eta -a femininoa sorcea:
geoler /jeoler/ = carcelari
geolero /jeolero/ = carcelero
geolera /jeolera/ = carcelera
geôle horretaric gaztelaniazco jaula eta batuerazco kaiola dathoz. Edo bederen harremanetan daudeque. Espero dut Naberan jaunac beguiac irequi ez dietzagula ustegabeco idea bicainen batequin!
Orotaricoan ondocoa iracurcen ahal dugu caiolari buruz:
kaiola.
1. (V, G, AN, L, BN, S; Urt III 179, Lar, Añ, Arch VocGr , Dv, H), kaloia (S; Arch VocGr , Dv (S), H), gaiola (Lar, Añ, H), jaiola (AN-egüés; Añ), kajiola (Volt 59), galoi (H), kaxola, kattola (AN-araq). Ref.: Bon-Ond 145; A (kaiola, kaloi); Lrq (kaiola, kaloia , “l’a final appartient au thème”); Satr VocP (kattola); Iz ArOñ, Etxba Eib y Elexp Berg (kaixola).
Caiola’ adiera batean carcelaren synonymoa da. Beraz forma hauequin pare:
geoler /jeoler/ = carcelari
geolero /jeolero/ = carcelero
geolera /jeolera/ = carcelera
caioler
caiolero
eta
caiolera
sor litezque gazte inconformisten baithan.
Ança denez, cavea hitzaren caveola diminutivotic dathorque, ceinac bururat ekarcen baiteraucu euscarazco cabia edo habia, choriena.
Adeitassunez
heresia Lç 6
heresia
herejia = heregia = heresia
heregiaco = heresiaco
heregiazco = heresiazco
hereje = herege
herege / hereje/ = heretico
heresiarcha / heresiarkha/
heresiarchia /heresiarkhia/
heretico
hereticoqui
archiheretico /arkhi- edo /arxi-/
heresiaco = heretico
heresiologo
heresiologista = heresiologo
heresiologia
heresiologico
heresiologicoqui
heresiographo
heresiographia
heresiographic
nonheretico = ez heretico
…
Kasu bakarra zara, Josu, blog munduan: zuk zeorrek erantzuten diezu zeure sarrerei! Ez zait etikoa iruditzen blog honetaz egiten duzun erabilera zure idiolektoari ikusgarritasuna emateko. Baina hori zuk ederki dakizu.
Kabe jauna,
Neuc lan eguiteco systema bat daducat. Hitz familia bat telephonoco ohar bloc-ean ossatzen dudanean plaçaratzen dut iruzquin modura.
Guehien valiatzen ditudanac dira Orotaricoa, interlingua-english dictionarioa eta angles wiktionarioa.
Neuc ederto daquit batzuei içugarri gustatzen çaiela methodo hau. Berce nehon ez baitute topatzen ahal honelacoric ecein ere hizcunçatan. Graphia internationala erabilcen dut Leiçarragac eta eguin çuten modura. Erraz passa litezque batuerazco ohico grafiarat.
Hala ere, cer da molestatzen çaituena?
Nire idiolectoa dela dioçu. Hombre! Leiçarragarena bethe bethean bethetzen dut azquen 450 urtheetaco euscara contuan harturic.
Zuzeucoec bethi tractatu naute respectu eta tolerancia guztiarequin, eta cinez eternalqui esquerturic içanen natzaie.
Adeitsuqui
Plus-hizkuntza da euskara hitz internazionalekin (grekoak eta latindarrak), bestela, minus hizkuntza bat da, aldeano ezjakinen kontu bat. Josu, zergatik hainbesteko euskararenganako mesprezu? Zergatik da “graphia” “grafia” baino hobeagoa? Ez didazu lehen egindako galderari erantzun onik eman, beraz, hitz internazionalak = maileguak.
“Espainolec nación idaztea erabaqui çutela ahosquera hori impossatu nahi çutelacotz beren mempeco guztiei.” Ea baieztapen hau frogekin erakutsi dezakezun.
Erantzun seriorik edo argumentaturik lortuko ez dudanez ausartuko naiz esatera zurea, Josu, xenofilia eta fetitxismoa hutsa dela, fundamentu gutxi baitauka egiten duzunak hiztun komuniteari begira.
Halaber, zure formak arrogant, harroputz eta harrokeriaz beteak dira. Ez dizu Naberanek azken iruzkinotaz ezer ihardetsi eta zuk bera aipatu, bazpare… Ai, Josu, uste nuen nik “graphia classicoan” idazteak balio onak zekartzala berarekin, baina ikusten dudanez, ez da horrela. “Ego” hitzaren familia noizko?
Josu, nere ustean, blog honetaz egiten duzun erabilera ez da zuzena. Blog batean egileak artikulu bat idazten du, eta irakurleek, nahi badute, erantzun; eta egileak orduan parte hartzen ahal du zehazteko edota erantzunei erantzuteko. Zuk, berriz, sarrera bat idazten duzu, eta gero, irakurleei parte hartzeko ematen zaien aukera zerorrek probestuz, iruzkinak eransten dituzu, gehienetan hitz parrasta gehiago. Batzuetan iduri du ez duzula neurriaren zentzurik: zuzeu-n sartu eta zeure iruzkinak baino ez zaizkigu ageri. Zeure egin duzu bloga zeure idiolektoari hauspoa emateko, ongi baitakizu webgune honek ematen dizun ikusgarritasuna ez zenukeela lortuko bertze era batera.
Arego esango dut, Josu. Zure proposamenak guztiz legitimoak iruditzen zaizkit, batzuetan interesgarriak, baina zure formak eta plazaratzeko era ez zaizkit batere egokiak egiten eta horrek seguraski irakurleak kenduko dizkizu, akitzen baitituzu zure jarrerarekin. Aitzaki bila zabiltza azken iruzkinetan, ongi dakizu sarrera editatu dezakezula iruzkin luizi etsigarri hori saihesteko, baina badakizu horrela zureak ikusgarritasun gutxiago izango duela. ZuZeu denentzako espazioa da, ez bakarrik zuretzat, eta nahiz eta arauek zure ekintzak baimendu ez da horregatik zuzena. Nire aldetik hau da egingo dizudan azken iruzkina, justuki kritikatzen nabilena gertatu ez dadin.
MLG eta Kabe jaunac,
Argui dago çuen asmoa provocatze hutsa dela. Attaccatu eguiten nauçue anonymatotic neuc erançun charren bat eman dieçaçuedan.
Neu osso modu educatuan ari içaiten naiz bethi esparru libre honetan. Ez dut uste nire iruzquinac (eguiatan hitz familia cerrendac) iracurcea edo studiatzea (batzuec eguiten duten beçala) obligatorioa denic.
Ez dut uste neuc erran dudanic graphia idaztea hobea denic grafia baino. Errana dut, ordea, nazio idaztearen ondorio charrac, ceren ahosquera concretu baten alde eguiten baitu Euscalçaindiac, nazino eta nazione dialectalçat joaz.
Graphia idaztea era internationalean idaztea da. Grafia espainolen modura idaztea da de facto gure communitate educativo plurilingual honetan (euscara + espainol + frances + angles).
Nire hitz cerrendac ez dira proposamenac. Hitz horiec horrela dira euscaldunen eta naffarron hizcunça national historicoan: naffarreran.
Batueraz cyber hitza ziber da guehienetan. Guztira hamar bat hitz cyber- edo ziber- hassiera dutenac daude batueran.
Naffarreran 500 bat dira. Egunotan arguia ikussiren dutenac.
Adeitsuqui
Lavin jaun,
–
Behean signatzen dugunoc,
berce anhitzen artean,
eta aldamenean daduzcagun nekaçari valiotsu, duin eta maitagarrien icenean,
ceinec, tamalez, oraindic ez daquite idazten,
–
Johannes Leiçarragac, Johannes Etcheberric, Piarres Landetcheberryc, Sanz Tartasec eta Tardetzec
jaquinsuqui eta saiatuqui jorratzen dituzten minçaira ildoetatic,
–
Gure hizcunçaren alde
çuc ere
aritzen dituçun beguirune, lanqueta eta garapen ahaleguinengatic,
AITHORÇA derauçugu eguiten
eta ESQUERRAC emaiten.
–
Eutsi, othoi, arbassoen elhea çainceari,
jarrai ieçoçu gure lengoaiari hauspo garaiquide emaiten,
naffarron verbetec berriz eguin deçaten distira,
Vasconiaco minçoa, libre, içan dadin onuren ekoizle.
–
Naffarroaco II. Henrique, regue,
Naffarroaco III. Petri, Naffarroaco mariscalaren seme,
Yesaco Anso, Naffar Resumaco diruçain,
Urdaxco abade,
Xabierco jaun,
Peraltaco Antonio, Falcesco marquesaren seme,
Aguerreco Juan, Etchalarco notario,
eta
Eliçondoco Juan, Eliçondoco notario.
Enneco-Gotzon Donostiaco naffar eta naffarreraçale handia çaren horri,
Viciqui laket içan çait çure meçu hau. Irria ere eguinaraci derautaçu, irri guztiz ossassungarria.
Ailedi berphitz çure spiritu hori euscaldunen artean!
Hala içan bedi, adisquide!
Nire etchean guehien erabilcen den euscara mota’ bizcaiera da.
Gora bizcaiera!
Hermes
= Mercurio
Hermaphrodito
hermaphrodite = hermaphrodita
hermaphroditico
hermaphroditismo
pseudohermaphrodite = pseudohermaphrodita
Hermione
Hermogenes
hermogenico
Hermes Trismegisto = Hermes Trismegistus
Hermes Trismegistus = Hermes Trismegisto
hermetico
hermeticoqui
hermetica
hermeticismo = hermetismo
hermeticista = hermetista
hermetismo
hermetista
…
Aphrodite = Aphrodita
= Venus
aphrodita
aphrodisia
aphrodisiaco
aphrodisiaco
aphrodisiano = aphrodisiaco
aphroditico
antaphrodisiaco
anaphrodisiaco
aphrodisiomania
aphrodisiomaniaco
Aphroditopolis = Aphroditopoli
aphroditoide
aphroditiforme
…
Gaur lan guti eguin dut hitz familia internationaletan. CYBER familia lucexea prestatzen ari naicen bitartean, Hermes eta Aphroditarena prestatu ditut eta “satan” postean arguitaratu.
Copy & paste simple bat dela seguituco du pensatzen baten batec.
Ez da hola. Ideac osso argui eduqui behar dira aldez aurretic.
Jaquin behar da hassieratic cer den lorthu nahi dena. Eta neuc badaquit, neure aphaltassunetic ere badaquit, cer den gazteei escaini nahi derauedan obra hau.
Noizbait liburu modura ikussiren du arguia.
Konta nirekin liburua erosteko, Josu. Eta kolaboraziorik behar baduzu, ere bai.
Aupa Gilen,
Placer handia da enetacotz jaquitea ecen çu beçalaco euscaldun sano batec ulercen duela cein den nire helburua.
Ikusten ahal duçunez exhaustivoqui ari naiz hitz internationalac bilcen. Labur, bederen, ez naiz gueratuco. Hori argui daducat.
Baten bat eliminatzea egoqui jugea beceneça, niri jaquinaraztea laket litzaiquet:
josulavin@gmail.com
Anhitz esquer