Esporrinen txakurrak, guau!
Esporrinen txakurrak, guau! –
Gogoratzen duzue PSEko Idoia Mendiaren pelikula hura, forentse batek, hildakoekin berba egiteko ez bazen, euskara zertarako behar zuen galdetzen zuena? Bada ekoiztetxe berak komediaren bigarren atala aurkeztu berri du, Iruñeko sozialisten bozeramaileak, PSNko Maite Esporrinek zuzendua:
En estos dos años, hemos sacado algunas plazas en las que se valoraba el euskera. No llega ni al 5% del total y, desde luego, estamos lejísimos de poder atender a todo el mundo en su idioma. Sin embargo, esta ha sido la respuesta abochornante del PSN. pic.twitter.com/OxFd2Zu6d6
— Armando (@armandocasitas0) 2017(e)ko abenduak 6
«Esan zertarako behar duen albaitari batek euskara… Euskaraz hobeto ulertuko diote animaliek?».
.
Esporrinen hitzek minduta, batek baino gehiagok Twitter bidez eman dio erantzuna; pedagogikoki gutxi batzuk –Pello Salaburuk edo Josebe Blancok, esaterako-, albaitariak abeltzainekin mintzatzen direla ulertarazteko; umorez beste askok –Dino Altávezek edo Santi Leonek, adibidez-; ia guztiek gazteleraz, mezuak ondo uler ditzan. Erantzun denak gurera ekartzerik ez dugunez, etxekoak jaso ditugu jarraian, lagin modura. Espainolez daude, baina merezi dutelakoan gaude:
!Pero mire que es usted simpatica, sra. @maiteesporrin ! A los animales no se, pero a las ganaderas y pastoras que tenemos, impepinablemente, que tratar con ellas o ellos, si! O nosotras tambien constamos como animales? Tanta paz lleve vuecencia, como descanso deja.
— Josebe Blanco (@hausnarrean) 2017(e)ko abenduak 7
.
Querida sra. @maiteesporrin, igual le pillo haciendo cosas socialistas, como bailar zumba o explorar las posibilidades del 155, pero le ruego que me atienda por favor un instante.
— Jordi Leoné (@ororostorm) 2017(e)ko abenduak 7
Los animales, sra. @maiteesporrin, no hablan. Sí, para mí también fue un shock; ha sido toda una infancia viendo películas de Disney.
— Jordi Leoné (@ororostorm) December 7, 2017
Esa persona concierta una cita, y luego explica todo lo que le pasa a su animal al veterinario. Este, a su vez, da el diagnóstico y las instrucciones que deben seguirse a la persona, no al animal, que suele permanecer callado.
— Jordi Leoné (@ororostorm) December 7, 2017
Posiblemente a esa persona también le gustaría usar ese idioma con el veterinario. Por eso, un veterinario bilingüe está mejor preparado para atender a una clientela bilingüe.
— Jordi Leoné (@ororostorm) December 7, 2017
De hecho, no ridiculizan a quienes solicitan servicios en euskara, sino que deja al descubierto su vascofobia y su intolerancia.
— Jordi Leoné (@ororostorm) December 7, 2017
Ud. sabrá si eso le capacita para dar mejor o peor servicio en nuestra sociedad, ya que Ud., li mismo que los veterinarios, tiene que tratar con personas.
— Jordi Leoné (@ororostorm) December 7, 2017
Bueno, y le dejo ya que tendrá que hacer cosas socialistas, como pactar algo con UPN. Besarkada.
— Jordi Leoné (@ororostorm) 2017(e)ko abenduak 7
Ta ez luke eragin gehiago izango ikasi nahi ez duen hizkuntzan erantzungo bazioten? Azkenean behintzat jakiteko zer dioten agian google traductor edo erabiliko zuen. Erantzun guzti hoiekin niri arrazoia duela aditzera ematen dit. Zertarako ikasiko du albaitari batek euskara? Animalien jabeek erraz pasatzen bait dira erdarara. animalirik ez duenak ere.
Ez eman merezi ez duten arretarik kolono hauei. Gu geurera, herria euskaratik eta euskaraz egitera
Tira, honek konponbide erraza dauka: Arkaitz Estiballes bidaliko dugu PSNko egoitza batera bertsotan aritzera.
Aupa Santi, mundiala haiz!!!
Pazientzia latza euki behar duk horrelakoei erantzuteko!