Gazari begira, ikusi (nahi) ez

Gazari begira –

Gazari begira
Mahmud Darwix

Gazari begira Espainiako Gobernuak ez ikusiarena egiten du palestinarren hilkintzak direla eta. Gazako zerrendan zauritutako eta eraildako lagunen kopurua gutxi gorabehera eman daiteke, baina egunez egun gora doan kopurua da. Duela hilabete palestinarren hildako kopuru «ofiziala» 37.396koa zen, betiere The Lancet ikerlanetarako-aldizkariaren arabera; halere, kopuru hori oso txikia da ikerlari adituek egin duten parametro estatistikoen araberako estimazioei kasu egitera: 186.000 gazatar hilak leudeke zuzeneko bortizkeriaren edo zeharkako gosetearen ondorioz. Hildako horien %70 emakumezkoak eta umeak, Unicefek adierazia. Infantizidioa, genozidioa… hitz egokiena aukeratzeko ñabarduretan galdu baino, ekintzarako tenorea da, eta eman behar dira: berandu baino lehen Israelekin harreman oro eten egin behar dira.

Palestinarren triskantza egunetik egunera handituz doalarik, eutsi egin behar zaio Palestinaren aldeko aldarriari, sionistek ez baitute oporraldirik hartu. Espainiak inoiz izan duen gobernurik aurrerakoienaren lotsarako, Gazako genozidioari ez ikusiarena egiten jarraitzen du oraino. Zenbat gorpu palestinar behar ditu gobernu ustez progresista batek Israeleko estatu sionistarekiko harreman oro bertan behera uzteko?

Izan ere, Palestinako olerkari ospetsuenetako batek, Mahmud Darwixek, ezin argiago adierazten du: «Ez dago deus lotsagarririk zanpatua egotean; zanpatuei ez ikusiarena egitean datza ahalkea».

Gazari begira

Iruñean sortua, 1967an, baina aspaldi Berriozarkotua. Ingeles irakaslea —erretreta hartuta baina ez erretiratuta— poeta, idazlea eta artikulugilea. Narratiban, hainbat ipuin ditu sarituak eta argitaratuak, bertzeak bertze, Tene Mujika lehiaketa, Orixe saria, Iparragirre saria eta Atarrabiako Petri saria. Haur eta Gazte literaturan, Johanes, Bargotako Aztia liburua, (Txalaparta) eta Hiru Miru album ilustratua (Denonartean). Olerkigintzan, bi haiku-bilduma, Gerezi garaiko haikuak liburua (Maiatz) eta Orbel Azpiko Haikuak (Denonartean), Aingurak eta Arrangurak (Pamiela, 2018) eta Hitzen hasperenak (Maiatz, 2019). Zuihitsua saikaera da bere azken liburua (Dakit, 2022. Ohiko kolaboratzailea Euskalerria Irratian, Maiatz aldizkarian eta baita Hatsa olerki bilduman ere. Artikuluak ere, berrehun baino gehiago ditu argitaratuak han-hemenka. Noriko Matsui-ren How to perform kamishibai eta Ryookanen 101 haikuak liburuen itzultzailea da, eta, orobat, euskarara itzuli ditu Idea Vilariño, Wislawa Szymborska, Paco Urondo, Joan Margarit eta Ernest Hemingway-en poemak, Euskal Idazleen Elkarteko idazkari (2010-2014) eta Nafar Ateneoaren Euskara eleduna (2017-2020) izan da.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude