Munduko pintxo moruno onenak
Munduko pintxo moruno onenak
Orain dela 50 urte, Abdel Euskal Herrira heldu zen, zorionez. Zorionez esan dut, munduko pintxo moruno onenak egiten dituelako, eta ez balitz etorri, gaur egun “gutizia” hori dastatu barik egongo nintzatekeelako. Kontatuko dizuet zerbait Abdel-i buruz eta bere bizitzari buruz, eta noski, nola bukatu dudan nik artikulu hau egiten (artikulu hau niretzat idazlana da, ni ikaslea bainaiz).
Abdel bere familiarekin, lehen esan bezala, orain dela 50 urte, Nador-etik (Marokotik) etorri zen Euskal Herrira. Bere aititek betidanik pintxo morunoak egin ditu eta Abdelek eta bere anaiak tradizio horrekin jarraitzea erabaki zuten. Lehenengoz, Bilbon egon ziren pintxoak egiten, gero Basaurin, urte batzuk pasatu eta gero, Abdel bere emaztea eta bere semeekin Barakaldora joan zen eta han “Salama” deituriko tabernan lan egin zuten.
Ezin dut jarraitu bere anaiak apaitu barik… Bata “Iruña” tabernan dago lanean eta bestea “Melilla y Fez” tabernan dago. Bilboko jendeak, seguraski, ezagutuko ditu bi taberna hauek oso ospetsuak direlako Bilb0ko jendearen artean. Betiko tabernak dira eta jendea hara joaten da pintxo morunoak jatera.
Abdel-ekin jarraituko dut. Gaur egun, Getxon lan egiten du. Jatetxe bat hartu zuten hark eta bere semeak, eta berregin zuten. Egia esateko, leku oso polita da. Getxoko “Kirol portuan” (“Puerto Deportivo-n”) dago, eta jatetxea “Gran Cabo” deitzen da (Lurmutur handia). Menu oso ona dauka, zer esango dizuet nik? Baina, beno, egia da. Beren produktuak kalitate onekoak dira eta hori nabaritzen da janaria dastatzeko orduan.
Bestalde, Abdel, txingarretan dago beti, bere pintxoak egiten, eta beno, haragia orokorrean… Abdel “txingarretan” onena da, txuletoia, edo txuletatxoak, dasta dezakezue edo…ez dakit, Abdel-ek egiten duen edozein gauza!
Azkenean, kontatuko dizuet zergatik nagoen hemen hau idazten…. Ni euskara ikaslea naiz eta nire irakasleak eskatu zidan menua euskaraz jar nezan (ni Abdel-en semearen neskalaguna naiz eta taberna berriarekin laguntzen diot), baina Getxon, zehatz-mehatz, Kirol Portuan, nahiz eta euskaldun asko egon, turista gehienak atzerritarrak dira, orduan, menua ingelesez behar zuten.
Nire irakaslea ez zegoen oso pozik erabakiarekin, baina onartu zuen bere porrota. Baina… egun batean gizon batek zerbitzariari menua eskatu zion… euskaraz!!!
Miresgarria baina egia! Horrek bultzatu ninduen euskaraz jartzera. Pentsatu nuen… irakaslea ez da euskararen friki bakarra! Horregatik hemen nago hau idazten, eta noski baietz, menua ere itzulita dago.
Hau ez da izan itzulpen bat egin dudan lehen aldia. Lehen itzulpena beste taberna batean izan zen. Han ere, hasieran ez zitzaigun ideia ona iruditu, baina irakasleak txapa eman eta gero konbentzitu gintuen. Bueno, itzulpena bi ikaslek egin genuen eta gero irakasleak zuzendu zuen. Gero, itzulpena irakasleak eta nire mutilak jarri zuten. Hemen duzue webgunea:
Baina paperezko menua itzultzea beste gauza bat da. Inprimitu behar da eta dirua gastatu (baina lehen esan dudan bezala, azkenean BAI, itzuli dut eta inprimitu dut).
Gainera, “Gran Cabo” taberna martxan jarri genuenean, jendea kontratatu behar izan genuen (sukaldariak, pintxeak eta zerbitzariak). CVak begiratu nituen eta euskaraz jakin edo ez, ez zen garrantzitsua, jendeak ez duelako euskaraz eskatzen, baina bai ingelesez.
Norbait Getxotik (Bizkaia) pasatzen bada, hor daukazue gure txoko txikia. Euskaraz eskatzen badiguzue, saiatuko gara ahal dugun hoberen egiten, baina kontuan hartu horko langile guztiek ez dakitela!
Pintxo moruno hoberenak direla, zin egiten dut. Idazlan izugarria Patrikanlo. Zorionak!
Zuk aipatzen duzun frikiz beteta dago Euskalerria! Esker anitz, frikion eritzia kontuan hartzearren, edozein modun…
Gozoak, bai!
Duela hilabete batzuk jan nuen azkenekoz “Melilla y Fez”eko pintxo bat. Bertakoari “BI PINTXO MESEDEZ” eskatu eta gaztelerara pasatzera behartu ninduen. “En castellano, por favor”.
BI hitza hizkuntza latinoetan ere presente dago, Pintxo gazteleraz PINCHO esaten da, eta MESEDEZ hitza jakitea ez da gauza handirik, kontuan hartuta pintxoak egin eta saltzea dela bere egitekoa taberna horretan.
Bada, hortxe erabaki nuen bertara ez itzultzea, konbentzimendu sakona baitut TWO PINCHOS PLEASE eskatuta arazorik ez nuela eukiko. Eta ondorioz, mespretxatua sentitu nintzen.
Esaten dizut, ahal baduzu, trasmititu dezazun.
Ondo izan eta animo ikasketarekin!
Hara nere esperientzia; langile talde batek ikastaro bat jaso genun. Atsedenean, taberna batera jun eta euskaraz galdetuta ‘En castellano’ erantzuna. Baina egun batin, 7 pèrtsona aldi berean euren artean eginda barra aurrean, hara non, tabernari berberak bai euskaraz erantzun zuen (pintxoek zer zuten esateko, prezioak esan eta kobratzeko…).
Kontua da guk geuk adibide bagera eta presio eginez, besteak kutsatzen ditugula. Askotan arreta ematen duenak ezer gutxi daki, baina beste askotan konfiantza eta ohitura falta da arrazoia.
Egon harro egindako lanaz! Seguru pilo ikasi duzula idazlan hau egiten eta itzulpenekin.
Gainera, uste baino jende gehiagok eskertuko du zure ahalegina… zalantzarik ez!
Eutsi goiari eta segi horrela!
Baaaai! Munduko pintxo morunorik onenak dira! zin egiten dut! Nik hirurak dastatu ditut, Melilla y Fezekoak, Iruñekoak eta El Gran Cabokoak. Eta hirurak izugarriak dira! Meritu handia dauka Abdeleren familiak. Atzerritik etorri dira eta bere janaria gure ohitura bihurtu dute. Iruñekoak oso ospetsuak dira Bilbon, gure kulturaren zati bat da. Nik, turistei gomendatzen diet horra joatea. Beste aldetik, hemen esan da haiek ez dakitela euskaraz hitz egiten. Niretzat janaria hizkuntza baino garrantzitsuagoa da. Batez ere, atzerritarrak izanez. Baina hori nire iritzia da bakarrik. Dena den, nik asko baloratzen dut zerbitzu hobea emateko egiten duten ahalegina. Espero dut hurrengo belaunaldiek tradizioa jarraitu dezaten pintxo moruno horiek gure artean jarraitzeko!
Animo!
Edonor ez da animatzen horrelako artikulu bat idaztera, beraz, ondo da!
Edonola ere… Pintxoak itzel daude!!!