Jon Juaristi Euskararen Aholku Batzordeko kide berriak euskarari buruz esanak
Hilaren 4an atera zen albistea, Eusko Jaurlaritzak besteren artean Jon Juaristi aukeratu duela Euskararen Aholku Batzordeko kide izateko. Idazle eta Cervantes institutuko buru ohiak euskaraz idatzi eta euskara aztertu du, tartean Euskararen ideologiak, 1976koa, baina “euskara gero eta gutiago erabiltzen dut eguneroko bizitzan; Euskara, niretzat, iraganaren hizkuntza da”.
Euskararen Aholku Batzordeko kide berriak horrelakoak esan izan ditu euskarari buruz:
- “Xarmarik baldin badu Pachi Lopez lehendakari sozialistak, Aitorren hizkuntza bedeinkatuan duen ezjakintasuna da, eta orain ikastera mehatxatua sentituko da”.
- “Gaztelania da euskal herritar guztien hizkuntza erreala”.
- “Euskarak kultur tresna gisa ez du balio izan”.
- “Euskal herritarren ama hizkuntza espainiera da”.
Ezaguna da Jon Juaristik ETAtik PPra egin duen ibilbide politikoa. Gaur egun bere burua “antiabertzaletzat” eta “PPren eskuinean” kokatzen du, bere odolean “tanta progresistarik bakoa”. 16 urterekin gerturatu zen ETAra Kruttwigen Vasconia: análisis dialéctico de una nacionalidad irakurrita, eta ondoren, 29 urterekin 1980an PCEn sartu zen, alderdia Euskadiko Ezkerrarekin negoziatzen ari zen garaian. Sei urtera PSOEra pasa zen, Portugaleteko PSOEren egoitzaren atentatuaren ostean. Hura utzi, eta PPren magalean egin ditu azken urteak.
“Bere garaian iragarri nuen nire eboluzioa, eta nire belaunaldiko beste askoren antzekoa da. Tradizio familiarragatik abertzalea izan den jendea, 60ko hamarkadan ETAn egon zena, 70ekoan muturreko ezkerrean, 80etan sozialdemokrata izan dena, eta gero liberalismo konbentzionalerantz egin dugunak. Pertsona kontserbadore bat naiz, baina ez eskuin muturrekoa, eta ez dut inolako alderditan militatuko gehiago”.
Hemen Volgako Batelariei euskarari buruz esandakoa:
JJ.- Euskara gero eta gutiago erabiltzen dut eguneroko bizitzan. Nire seme nagusiarekin euskaraz mintzatzen naiz, baina bera Txinan dago eta soilik astero behin egin ohi dugu. Txikiarekin beste hizkuntza batzuez hitz egiten dut (erdaraz, serbokroataz edo hebraeraz). Madrilen ez dut euskaraz egiteko okasio askorik. Hala ere, ia egunero euskal klasikoen orrialde batzuk irakurtzen ditut, ohitura ez galtzeko. Adiskide batzuekin (Xabier Kintana, Xabier Lete?) korrespondentzia mantentzen dut ere, baina ez da asko, edonola. Euskara, niretzat, iraganaren hizkuntza da, batez ere.
Edo berak ABCn idatzitakoa:
El último oso vasco lo mataron los carlistas para hacerle una pelliza a Zumalacárregui. De modo que la única herencia silvestre que conservan los vascos actuales de aquellos felices tiempos de la independencia originaria es el eusquera, que Zapatero ha prometido a Pachi López apoyar con denuedo. Lástima. Si algún encanto tiene el lehendakari socialista, reside precisamente en su bendita ignorancia de la lengua de Aitor, y ahora se va a sentir conminado a aprenderla. ¿No le bastaría con adoptar un oso?
Eta ABCri elkarrizketa batean esandakoak:
-Obviamente las lenguas no matan, pero se mata en nombre del euskera, y de la utopía del País Vasco independiente y monolingüe, y en nombre de tantas cosas… Yo creo que, contando con que siempre puede haber un exceso retórico, hemos intentado reflexionar, razonar, plantear una posible identidad democrática donde quepamos todos. Este es el problema, que el nacionalismo vasco necesita siempre una pauta de exclusión.
-¿Usted alcanza a pensar si el español será alguna vez lengua extranjera en Euskadi? ¿Habrá que poner un Instituto Cervantes en Bilbao?
-No. Eso lo decimos algunas veces como chiste. La lengua nacional de los vascos es el español. -¿Considera el español su lengua materna?
-Sí. El español de Bilbao, que es una ciudad castellanófona. En El País Vasco no se da un fenómeno como el de Barcelona, que tiene una población catalófona muy importante. Las principales ciudades vascas son castellanófonas, y es la lengua real de la totalidad de los vascos.
-Pero como filólogo le interesará la recuperación del euskera.
-He tenido en el euskera un interés muy grande, y he escrito en euskera. Pero trato de situarlo en sus justos términos, y no creo que pueda llegar a ser la lengua de todos los vascos, salvo por imposición. Aun el caso de la independencia, que le vendría muy mal al euskera. El euskera tiene ahora mismo una pujanza que no ha tenido nunca. Y, por cierto, las grandes figuras de la literatura euskérica del siglo pasado nunca fueron nacionalistas. Estoy pensando, por ejemplo, en Gabriel Aresti.
-¿El mito español del euskera como lengua muerta ha desaparecido?
-El euskerea es una lengua con pocos hablantes, sin difusión internacional, y que ni siquiera es hablada por un porcentaje mayoritario de población vasca. Como vehículo cultural no ha servido demasiado. El mundo cultural al que da acceso el euskera es más reducido que el del catalán o el español. El purismo lingüístico es una perversión nacionalista.
-¿Usted comparte la idea del carácter imperialista del español?
-El español ha sido una lengua koinética, de relación, que garantiza la comunicación entre pueblos que hablan distintas lenguas. Así ha sido también en América, y no ha habido una práctica imperial destinada a imponer el español a las poblaciones. Los misioneros no enseñaban español a los indígenas, aprendían sus lenguas.
[…] This post was mentioned on Twitter by Amaia and Josu Ansola, Iñaki Agirre. Iñaki Agirre said: RT @zuzeu: Jon Juaristi Euskararen Aholku Batzordeko kide berriak euskarari buruz esanak: https://zuzeu.eus/?p=20097 […]
Bi gauza izan daitezke:
a) Izendatzea mala letxez egindako zerbait dela
b) Egin duenak inteligentzia gutxi duela.
Otsoa Txanogorritxoren zaintzaile jartzea bezala da.
Baina, batzuetan, Txanogorritxo otsoa baino azkarragoa izan daiteke.
Izendapen hau Kulturako komisario politikoarena izan da batez ere. Gaztelaniaz baizik ez jakin arren, Kultura Saileko buruaren hitzetan, “elebidun pasiboa” den horrena.
Eta malaletxea agertzeaz gainera, euskal kulturaren inguruan diharduten eragile guztiak iraintzeko eta haietaz burla egiteko borondate garbia erakusten du.
Daramaten estrategia espainolizatzailean, beste urrats bat.
Kultur Unibertsala omen den horren diskurtsoarekin estaltzen dutena.
Baina probokazio hutsa edozein modutan ere.
Gure hesteetatik ateratako erantzun gordina bilatzen duena. Edo erabateko isiltasuna.
Zoritxarrez, badakite ez dutela dimititu behar izango, txapela kendu eta burua makurtzea izango baita berriro ere euskaldunon portaera.
Amen
K
Jon Juaristi? Beloziraptorra nahiago dut! http://www.facebook.com/home.php#!/pages/Jon-Juaristi-baino-beloziraptor-bat-nahiago-dut/134673063257355?v=wall
[…] zuzeu.com — Jon Juaristi Euskararen Aholku Batzordeko kide berriak euskarari buruz esanak. […]
Hona hemen Juaristiren perlarik politena:
“A los buenos escritores en euskera, sí les daría un consejo, es que se pasen al español (…). Creo que van a tener una acogida mucho más gratificante, más posibilidades de desarrollo, en una lengua mucho más rica, más maleable, en una lengua literaria, entiéndase, no en una lengua en sentido general. Ahora, ¿que quieren escribir en euskera? Hay tanto escritor malo en euskera que es preferible que lo hagan en español”
(El Correo Español, 1987/09/25)
Aipua J. M. Torrealdairen “El libro negro del euskera”-tik hartu dut.
Man, what a flip. To read this guy is like having a high… well, no – a bad hangover. To be honest he sounds like a loser who went to embrace the empire because he wasn´t loved enough in his own country, or something like that. Nothing good! Anyway, you guys should be proud about your small but old, different and interesting language, a real treasure. Keeping the Basque language alive (and the Maori language, and the Welsh language, etc) is the best guarantee we won´t live in a boring world with everyone speaking the big boy´s language – as is my case! 🙂