Karbono mailegua gara kontzeptua eta belaunaldi t´erdik gogoratuko zaitu bezalako perlak Pedro Carlos Cavadas Rodríguezzirujauvalentziar ezagunak duela aste batzuk. Ezagutzen ez baduzu bideoa hasieratik osorik ikusteko gomendioa, perlak zenbaezinak dira, eta estekaren bat azpian aukeran. Bizitzaz egiak gordin buruari bueltaka bazabiltza. Hori ziurtatua.
Karbono mailegua araeta ezer gehiago eta belau naldi bat térdik gogo ratuko zaitu bezalako perlak Pedro Carlos Cavadas Rodríguezzirujau valentziar ezagunak. Ezagutzen ez bad uzu bideoa has eratik osorik ikusteko gomendioa, perlak zenba ezi nak dira, eta estekaren bat azpian aukeran. Bizi tzaz egiak gordin buruari bueltaka bazabiltza. Hori ziurtatua.Ezagutzen ez baduzu bideoa hasieratik osorik ikusteko gomendioa, perlak zenbaezinak dira, eta estekaren bat azpian aukeran. Bizitzaz egiak gordin buruari bueltaka bazabiltza.
Youtubeko azpitituluak http://downsub.com webgunetik jaitsi dezakezue, kasu honetan nahiz eta euskaratzeko aukera ematen duen, gaztelaniazko azpidatzia jaitsi beharko duzue (Googlek ez baitu oso era egokian euskaratzen). Behin jaitsi duzuela, posiblea da norberak era egokian itzultzea (artxiboa irekitzeko ez dut “bloc de notas” gomendatzen, erabili ezazue word edo bestelako testu-editore bat).
Espainolezko edukien propagandan? Ez daukagu bestela ere nahikoa eta…
Tipo oso interesgarria da eta dioena ere bai, neretzat behintzat, española izan arren, Ea euskaraz laster ikasten duen… https://www.eitb.eus/eu/albisteak/gizartea/osoa/701446/cavadas-baliteke-gaztea-hilabeteren-buruan-ibiltzea/?territorio_historico=alava&municipio=arminon
Horren interesgarria izaki, agian doblatu zenezakeen euskaldunontzako, edo itzuli edo…, ez? Interesgarria, eta gainera euskaraz…
Bai, arrazoi… Baina ez nauk gai ondo itzultzeko eta luzeegia huan… Esaldi perla batzuk euskaratu nitzakeen agian… sorry…
Ondo egongo hukek. Oraindik ere garaiz hago…!
Youtubeko azpitituluak http://downsub.com webgunetik jaitsi dezakezue, kasu honetan nahiz eta euskaratzeko aukera ematen duen, gaztelaniazko azpidatzia jaitsi beharko duzue (Googlek ez baitu oso era egokian euskaratzen). Behin jaitsi duzuela, posiblea da norberak era egokian itzultzea (artxiboa irekitzeko ez dut “bloc de notas” gomendatzen, erabili ezazue word edo bestelako testu-editore bat).