origine

origine –

Origine hitzean originatu eguiten da ondoco hitz familia internationala:

original

originalqui

originalitate

originaltassun

originario

originatu

originatione

originable = originagarri

originatore = originatzaile

aborigine

jathorri, ethorqui, familia, hassiera, sorrera, ithurburu, ethorburu, abiapunctu, abiaburu, sorleku, jaiotherri, sortherri, eraguile, causa, hastapen eta bercelaco synonymoen pare’ ORIGINE hitz leiçarragatiar eta ceharo internationala gure gurea da, naffarrona, euscaldun libre eta independentona.

 

NAFFARRERA

11 pentsamendu “origine”-ri buruz

  • ornatu

    ornamentu = ornamendu
    ornament = ornamentu
    ornamental
    ornamentatu
    ornamentatione
    ornato = ornatu

    adornatu
    adornamentu = adornamendu
    adornatore = adornatzaile
    adornista
    adorno = adornamendu

    subornatu
    subornante = subornant
    subornatione
    subornatore = subornatzaile
    subornable = subornagarri
    insubornable = subornaecin

    soborna- = suborna-

  • ultrage /ultraje/

    ultragioso = ultragios
    ultragiosoqui = ultragiosqui
    ultragiosotassun = ultragiostassun
    ultragiatu
    ultragiante = ultragiant
    ultragiatore = ultragiatzaile

    -gio- eta -gia- hauec /jo/ eta /ja/ ahoscatzen dira, eta halaxe ere batzuec idazten.

    Leiçarragac: otrageatu /otrajeatu/

    Batueraz ez dira erabilcen. Neuc bederen ez ditut ikussi.
    Berce ascotan beçala, gutchigorabeherismo iceneztatu dudan truccoaren bidez, laido da erabilcen dena: laido, laidoztatu.
    Hitz hau ere erdaraticoa da, baina ez, ordea, internationala.

  • Leiçarragac bi hitz hauec erabilcen ditu B-requin:

    pabatu = pavatu, pavimentatu
    pabadura = pavadura = pavage

    paba = pava
    pava = pave /pavé/

    pavatu = pavitu
    pavitu = pavimentatu
    pavage /pavaje/ = pavimentu pavimentatione
    pavimentu
    pavimentatu
    pavimentatione
    pavimentatore = pavimentatzaile
    pavitore = pavimentatore

  • paupere eta paubre

    paupere
    pauperismo
    paupertate
    depauperatu
    depauperatione
    pauperrimo
    pauperisatu = pauperizatu
    pauperisatione = pauperizatione

    paubre eta paubrecia: Leiçarragac

    Oharra: Ondoco familia honetan:

    pau- idatzi beharrean, po- idazten ahal da, eta
    br- idatzi beharrean, vr- idazten ahal da.

    paubre
    paubressa = paubreça = paubrecia
    paubrecia
    paubretto
    paubretate = paubretassun
    paubretassun
    paubretu
    impaubritu = empaubritu
    impaubrimentu = empaubrimendu
    appaubritu
    disappaubritu = desappaubritu
    reappaubritu

    Existitzen dira paubre/pobre gabe, praube/probe formac ere. Gure ikuspunctutic vulgarreguiac direnac.

  • Orotaricoan:

    pobretto.
    (BN ap. Lh ), probetto, paubretto.
    Dim. de pobre. .
    Heken artean ediren zen emazte probetto bat. Ax 229 (V 153). Haur paubretto baten gisa. Gç 70. Arren, beraz, errezibi zazue Ebanjelioko emakume pobretto haren kornadua errezibitua izan zen bezala. ES 403. Ikusi izan zuen alhargun pobretto bat ere bi moneda pezatxo ematen zituena. He Lc 21, 2. Ongi etórria déla bere pobrettoagána ene Jesus onegía. LE in BOEanm 521. Emastéki alargún pobretto bát. LE Urt ms. 89r. Diruz balinbad’ere poxi bat pobretto / Omor’onez bederen dago aberastto. Barb RIEV 1908, 125.

  • Benat Castorene 2021-04-29 12:30

    Atso zinez pollita da gure amatto
    Xahar izanagatik ez oraino tontto
    Diruz balinbada (e)re poxi bat pobretto
    Omore onez bederen dago aberastto

  • Polita, guero!
    Anhitz esquer, Beñat!
    probe idaztea vulgarttoa dela uste duçu?
    Ala pobre beçain ona erizten deraucoçu?

  • Benat Castorene 2021-04-29 14:46

    Biziki pollita egia, Barbierena da eta hau da lehen kobla:
    “Oilarra kukuruka etxean da ari,
    jadanikan Amatxo othoitzez Jaunari,
    bi eskuak ikharan, so kurutzeari :
    Jaunak beha diezon egun berriari!”
    Ez dut uste vulgaritasun ala ez denik, lehen probe entzuten zen baina orai guti. Entzuten zen ere “Grabiel” Gabrielen ordez.
    Baina hori guzia zure gain!

  • Ahahahah!
    Hemen ere Grabiel ençuten da noizbehinca.
    Erdaraz ere bai.
    Milla esquer olerquiagatic!

  • Eta Asturiako zenbait toponimotan PROBE ageri da.

    Nire iritziz. BORO-BEHE duk, toponimotan “montor txikia (montículo)” eta gizartean “pobrea”

  • paupere
    paubere
    paubre
    pobre

    Pauperetic pobreraco bidaia.
    Ez, nehola ere, boro-behetic.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude