Euskarari ostikoka

MTMxMw==

“Ustedekin elkar ukituz jartzen gara lasterketa BILBAO-BILBAO-ren ospakizunaren informatzeko otsailaren 14an, 10.606m-ren distantzia batekin. Probak 11:00 ordutara hasiera emango du San Ignacioren kiroldegitik eta Zorrotzaren kiroldegian amaitzean.

Probaren kartela eransten dugu.

Informatzen diogu gure web-orriaren izenaren aldaketaren eta posta elektroniko berriaren www.eventosbhm.com zuzendu ahal izango duen / bhm@eventosbhm.com.

Jadanik haren inskripzioak egin ahal dituzte e-mailan barrena desiratzen badute, o bien agertu gure bulegoetan telefonoa:

Nº 6 planta 2 Dpto 13A. José Mª Olabarri C/ (Bilbao).

944236575 telefonoa

E-mail bhm@eventosbhm.com

Beste informazio baten bat desiratzen dute gurekin elkar ukituz jarri ez dezaten zalantza egin.

Bihotzeko bat har bezate agur egiten dut.”

Horixe zioen oharrak.Gazteleraz, aldiz, honakoa:

“Nos ponemos en contacto con Usted para informarle de la celebración de la carrera BILBAO-BILBAO el día 14 de febrero, con una distancia de 10.606 m. La prueba dará comienzo a las 11:00 horas desde el polideportivo de San Ignacio y finalizando en el polideportivo de Zorroza.

Adjuntamos cartel de la prueba.

Le informamos del cambio de nombre de nuestra página web y del nuevo correo electrónico al que podrá dirigirse

www.eventosbhm.com // bhm@eventosbhm.com

Ya pueden realizar sus inscripciones si lo desean a través de e-mail, teléfono o bien personándose en nuestras oficinas:

C/ José Mª Olabarri nº 6 planta 2 Dpto 13 A. (Bilbao).

Teléfono 944236575

E- mail bhm@eventosbhm.com

Si desean alguna otra información no duden en ponerse en contacto con nosotros.

Reciban un cordial saludo”.

Hasiera batean txistea dirudi, baina oso serioa da euskararekiko duten errespetu falta.

Oharra irakurri otean, BHM eventos-eko kideekin “elkar ukituz jartzea” erabaki dut eta gaztelaniazko bertsoaren itzulpen “egokiago” bat bidali diet erabili dezaten. “O bien” zakarrontzira bota dezaten…

Ea zer dioten…

Irudia | euskarari ostikoka | zz | Creative Commons By SA
euskara

Zer duzu buruan “Euskarari ostikoka”-ri buruz

  • Garikoitz K. 2010-01-25 11:57

    Magia-ariketa:

    1. Joan opentrad.org helbidera.
    2. ‘Testua’ dioen laukian, itsatsi gaztelaniazko testua (“Nos ponemos en contacto con Usted” eta abar).
    3. Hautatu gaztelania-euskara hizkuntza-bikotea.(*)
    4. Egin klik ‘Itzuli’ botoian.
    5. Tatxaaaaaaaaaan! Horra hor “Ustedekin elkar ukituz jartzen gara” eta gainerako perla guztiak.

    (*) Bikote hori hautatzean, sistemak argi eta garbi esango dizu (pop-up leiho baten bitartez) kontuz ibiltzeko, “Itzultzailea prototipo bat” baino ez dela, eta hark emandako “itzulpenak komertzialki erabiltzea ez [dela] gomendatzen”. Ados, baina –pentsatuko zuten BMHkoek– zein dugu beste aukera? Itzultzaile bati ordaintzea? Bah! Tontakeriak!

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude